‘自由平等’ Category

Saturday, December 12th, 2009• Category: 人权

20091210ohchr

引自”联合国网站新闻中心”

Secretary-General’s Message for Human Rights Day 2009

No country is free of discrimination. We see it everywhere, in many forms: old and new, covert and blatant, public and private. It may appear as institutionalized
racism, as ethnic strife, as episodes of intolerance and rejection, or as an official national version of history that denies the identity of others.



Discrimination targets individuals and groups that are vulnerable to attack: the disabled, women and girls, the poor, migrants, minorities, and all those who are perceived as different.

These vulnerable people are frequently excluded from participating in the economic, political, cultural and social lives of their communities. The bigotry that stigmatizes and excludes them can be exploited by extremists. In some countries, we are witnessing the rise of a new politics of xenophobia.

But these victims of discrimination are not alone. The United Nations is standing with them, committed to defending the rights of all, and particularly the most vulnerable. That is our identity and our mission.

The international human rights community continues to counter bias and hatred.
Public awareness has led to global treaties offering legal protection from discrimination and unequal treatment.

But abstract commitments are not enough. We must continue to confront inequality
and intolerance wherever they are found.

On Human Rights Day, I invite people everywhere, at all levels, to join the United Nations and human rights defenders around the world in the fight against discrimination.

Ban Ki-moon

2009年12月10日 潘基文秘书长和联合国人权事务高级专员皮莱在12月10日人权日分别发表致词,呼吁各方继续同不平等和不容忍的现象作斗争,采取切实行动努力消除歧视。

今年人权日的主题是“拥抱多元化,结束歧视”。潘基文秘书长在致词中指出,歧视无所不在,形式也多种多样:有新的和旧的,公开的和隐蔽的,遮遮掩掩的和公然露骨的。歧视可以表现为制度化的种族主义,可以表现为族裔对立,可以是一时发生的不容忍和排斥行为,也可以是在国家官方正史中否认另外一些人的身份。

潘基文指出,受到歧视的是那些易受攻击的人和群体:残疾人、女性、穷人、移徙者、少数群体,以及所有被认为与己不同的人。这些弱势群体往往不能参加所在社区的经济、政治、文化和社会生活。不过,他们并不孤单。联合国与他们站在一起,它决心捍卫所有人,特别是最脆弱群体的权利,这是联合国的特征和使命。

潘基文表示,由于国际人权人士的努力以及公众的觉悟,世界各国缔结了各项全球条约,在法律上提供保护,以避免歧视和不平等待遇。然而,仅有抽象的承诺是不够的。他鼓励全体民众与联合国以及世界各地的人权维护者一道,共同努力消除歧视。

人权高专皮莱也在致词中呼吁各国政府和世界民众采取具体和持久的行动,消除歧视。她表示,为了结束歧视,需要制订严格的法律来加以防范,贯彻落实通过的法律,确保所有形式的歧视都不存在市场,不仅应通过言语反对歧视,而且还要采取行动,不仅在国家一级,同时还要在个人层面上致力于此。

1950年,联大通过决议,将每年的12月10日定为人权日。选择这个日子是因为联大在1948年的这一天通过了《世界人权宣言》。

(黄达维 David C. Huang,December 2009 USA)

Share

Tags: , , , , , , , , , No Comments »

Sunday, October 24th, 2010• Category: 世界动态, 全球新闻自由度报告

–黄达维 David C. Huang 编译, October 2010 USA

Statue of Liberty

设于巴黎的“记者无国界”(Reporters Without Borders)组织于2010年10月20日发表2010年全球新闻自由度报告(2010 World Press Freedom Index),对全球178个国家或地区进行新闻自由度的评定。2010年新闻自由度排名前五名的国家为芬兰、冰岛、荷兰、挪威和瑞典。美国的新闻自由度排名第20,香港排名第34,台湾排名第48。

现今世界寥寥无几的共产专制国家中最大的中国的新闻自由度排名是第171位。在全球被评定的178个国家之中倒数第八。

2010年全球新闻自由度排名

2010年全球新闻自由度报告中,主要国家或经济体新闻自由度的评比结果排名如下:

World Press Freedom Index 2010 Ranking

排名 国家/经济体 Note
1 Finland-芬兰 0,00
- Iceland-冰岛 0,00
- Netherlands-荷兰 0,00
- Norway-挪威 0,00
- Sweden-瑞典 0,00
- Switzerland-瑞士 0,00
7 Austria-奥地利 0,50
8 New Zealand-新西兰 1,50
9 Estonia-爱沙尼亚 2,00
- Ireland-爱尔兰 2,00
11 Denmark-丹麦 2,50
- Japan-日本 2,50
- Lithuania-立陶宛 2,50
14 Belgium-比利时 4,00
- Luxembourg-卢森堡 4,00
- Malta-马尔他 4,00
17 Germany-德国 4,25
18 Australia-澳大利亚 5,38
19 United Kingdom-英国 6,00
20 United States of America-美国 6,75
21 Canada-加拿大 7,00
34 Hong Kong-香港 10,75
38 South Africa-南非 12,00
39 Spain-西班牙 12,25
40 Portugal-葡萄牙 12,36
42 Korea (South)-韩国 13,33
44 France-法国 13,38
48 Taiwan-台湾 14,50
117 Indonesia-印度尼西亚 35,83
122 India- 印度 38,75
136 Singapore-新加坡 47,50
140 Russia-俄罗斯 49,90
141 Malaysia-马来西亚 50,75
171 China-中国 84,67
177 North Korea-北朝鲜 104,75
Share

Tags: , , , No Comments »

Saturday, December 11th, 2010• Category: 人权

引自”联合国网站新闻中心”



12月10日是世界人权日。2010年12月10日,潘基文秘书长及人权高级专员皮莱分别发表声明指出,人权捍卫者为保护和促进人权发挥著重要作用,他们在日益动荡和危险的环境中开展工作,常常遭到骚扰、任意拘捕和拘禁,甚至杀害。他们呼吁所有国家保障言论自由和集会自由,让人权捍卫者得以开展工作,并向全世界人权捍卫者致敬。

潘基文在声明中表示,我们为了捍卫人权的人来纪念今年的人权日。他指出,保护和促进人权的法律是不可或缺的,但是,取得进步常常要依靠勇敢的人,努力保护自身权利和其他人权利的人,决心让人们真正享有权利的人。潘基文强调,如果人权捍卫者的生命受到威胁,那么我们所有人都不会那么安全。

潘基文说,人权捍卫者的背景不尽相同。他们可能是民间社会组织的成员,可能是记者,也可能仅是一个公民。但是,他们都决心揭露坏事,保护最脆弱的人,消除有罪不罚现象。他们的工作经常存在很大的风险。各国负有保护人权捍卫者的首要责任。

人权高级专员皮莱指出,人权捍卫者正在日益动荡和危险的环境中开展工作,他们常常遭到骚扰、任意拘捕和拘禁,甚至杀害。皮莱强调,压制人权捍卫者的行为本身就侵犯人权,她同时敦促各国政府承认批评不是一项罪行。

皮莱说:“每一天人权运动都在赢得更多的支持者,但是我们不能自满。无法计数的人权捍卫者由于压制性的法律被关押、被辞退,有的被处决或流放。人权捍卫者在确保国家在追求经济和政治目标的同时执行尊重人权的政策方面发挥著关键作用。但尽管他们给社会带来了好处,在世界有些地方,他们自己的权利仍然遭到侵犯,尤其是他们的言论自由。”

1948年12月10日是联合国大会通过《世界人权宣言》的日子,宣言确认尊重人权和人的尊严是“世界自由、正义与和平的基础”。1950年,联大通过决议,将每年的12月10日定为人权日。

潘基文秘书长2010人权日声明英文全文如下:

Secretary-General’s Message for Human Rights Day 2010

Human rights are the foundation of freedom, peace, development and justice — and the heart of the work of the United Nations around the world.

Laws to protect and promote human rights are indispensable. But quite often, progress comes down to people… courageous women and men… striving to protect their own rights and the rights of others… determined to make rights real in people’s lives.

It is these human rights defenders to whom we dedicate this year’s observance of Human Rights Day.

Defenders are a diverse group. They might be part of a civil society organization, a journalist or even a lone citizen, spurred to action by abuses close to home.

But they all share a commitment to expose wrongdoing, protect the most vulnerable and end impunity. They stand up, speak out — and today they tweet — in the name of freedom and human dignity..

Human rights defenders play a vital role in the fight against discrimination. They investigate violations and help victims gain justice and support.

Far too often, their work entails tremendous risk.

Defenders are harassed, stripped of their jobs and wrongfully imprisoned. In many countries, they are tortured, beaten and murdered.

Their friends and family members are also subjected to harassment and intimidation.

Women human rights defenders face additional risks, and therefore need additional support.

This Human Rights Day is an occasion to salute the courage and achievements of human rights defenders everywhere – and to pledge to do more to safeguard their work.

States bear the primary responsibility to protect human rights advocates. I call on all States to ensure the freedom of expression and the freedom of assembly that make their work possible.

When the lives of human rights advocates are endangered, we are all less secure.

When the voices of human rights advocates are silenced, justice itself is drowned out.

On this Human Rights Day, let us be inspired by those seeking to make our world more just. And let us remember that everyone — no matter their background, training or education — can be a human rights champion.

So let us use that power. Let us each be a human rights defender.

Ban Ki-moon

(黄达维 David C. Huang,December 2010 USA)

Share

Tags: , , , , , , , No Comments »

Sunday, December 7th, 2008• Category: 人权

Dignity and Justice for All of Us

尊严公义 你我有份

60年前, 全球第一次声明人人享有与生俱来的尊严和平等

2008年的主题“尊严公义你我有份”,加强了《世界人权宣言》的愿景,是对普遍尊严和正义的承诺。那不是奢望,也不是梦想。《世界人权宣言》和它的核心价值:人固有的尊严、不歧视、平等、公平、和普遍性,适用于每一个人,不论在任何地方,永远永远。《世界人权宣言》是有普遍性的,不朽的,有充沛活力的,和我们每一个人相关。

自从《世界人权宣言》于1948年通过以来,一直是、并继续是鼓舞着各国和国际努力去推动和保护人权与基本自由的原始文件。

人权委员会主席艾里诺□罗斯福正在阅读西班牙文版《世界人权宣言》,1948

人权委员会主席艾里诺□罗斯福正在阅读西班牙文版《世界人权宣言》, 1948

Human Rights Council Conference Room, Geneva, Switzerland 2008

人权委员会会议厅,瑞士日内瓦,2008

在保护人权中,一个不可少的要素是人们广泛知道并了解他们的权利是什么,怎样可以保护他们的权利。《世界人权宣言》现在拥有360多种语文本,是全世界翻译文本最多的文件─这见证着它的普遍性和无远弗届。

在60周年纪念之际,我们仅向怀抱超卓愿景的《世界人权宣言》最初起草者,向全世界为实现他们的愿景而奋斗不息的许许多多人权保卫者,表示致敬。

《世界人权宣言》属于我们每一个人 ─ 我们要阅读、学习、宣传,使这人权宣言属于你所有。

(本文转载自联合国互联网)

世界人权宣言
人人应有的基本权利和自由

Share

Tags: , , , , , , , , No Comments »

Saturday, November 21st, 2009• Category: 人权, 美国动态, 美国的民主制度, 资讯世界

本文参考:VOANews, Whitehouse.gov Statements & Releases, Youtube

President Obama Holds Town Hall with Chinese Youth

President Obama takes questions from Chinese youth in Shanghai, China on November 16, 2009. The following is the video from The White House.

2009年11月16日,美国总统奥巴马在上海与学生座谈实况如下(中文字幕):



美国总统奥巴马于2009年11月16日(星期一)在上海科技馆向来自中国八所大学的500多名大学生发表演讲,阐述美国的发展理念,并回答了在场的大学生以及通过因特网聆听奥巴马总统讲话的青年们提出的问题。对话结束后,很多大学生表示,他们崇敬奥巴马总统,并希望中国也能出现像奥巴马总统这样的领导人。

美国核心原则 – 人人生来平等

美国总统奥巴马在上海与学生座谈2009.11.16

美国总统奥巴马在上海与学生座谈2009.11.16

奥巴马总统在讲话中用美国的发展历程以及他自己的成长过程,向中国大学生介绍了一些普世价值观和社会理念对于社会和个人进步的重要性。他说,美国作为一个相对年轻的国家,从来自世界各地的移民中汲取营养,从建国之初到现在,一直信守著一些最核心的原则。

奥巴马说:“人人生来平等,他们的一些权利是与生俱来的,比如,政府要反映人民的意志,政府要回应人民的愿望。商业应当是公开的,信息应当是人人都可获得的,法律应当是为了确保社会公正。”

奥巴马总统指出,美国从来不把自己的意志强加于人,但是确信,这些核心原则并不是美国所特有的,而是放之四海皆准的。

言论自由等是普世权利

奥巴马说:“言论自由、宗教自由、获得信息的自由和参与政治的自由,我们认为这些都是普世的权利,是人人都可获得权利,其中包括少数民族,不论他们是在美国、中国还是其他任何国家。”

奥巴马总统告诉中国大学生,很多大权在握的人并不喜欢受到批评,然而良药苦口利于病。

奥巴马说:“因为在美国信息是自由流通的,批评我的人们几乎是想说我什么就说我什么,尤其是在因特网上。可是正因为如此,我们的民主制度才更加强壮。而且也使我个人成为一个更好的领导人。因为这迫使我不得不听取那些我本不愿意听到的东西,迫使我每天不得不做自我检查,看看我自己是不是尽最大的努力为美国人民做最好的事情。”

互联网开放是创新与社会进步的源泉

中国是世界上使用互联网和手机用户最多的国家。但是中国政府限制和封锁一些社交网站和新闻网站。奥巴马总统在和上海青年对话时,回答中国网民关于“防火墙”以及中国人民是否有自由使用TWITTER的权利。

奥巴马总统说:“我非常相信技术的作用,非常重视在信息流动方面的开放性。我是一个互联网不应该受到管制的坚定支持者。”

他说:“我认为越是能够自由的信息流通,社会就变得越强,因为这样,世界各地的公民能让自己的政府负责,有一个问责制度,他们自己会思考而产生新的想法,并鼓励创造性。所以我一直坚定地支持互联网开放使用,并非常支持不审查资讯内容。在美国,我过去谈过,这是我们的一个传统,我也认识到不同的国家有不同的传统,但是我可以告诉各位,在美国,我们的互联网使用没有受到限制,这是我们力量的来源,也是应该受到鼓励的。”

奥巴马鼓励中国学生努力工作与学习

奥巴马总统讲话之后,邀请在座的和在因特网上的大学生们向他提出问题。上海交通大学的一位学生问奥巴马总统是通过什么努力才获得诺贝尔和平奖的。

学生问:“我们都想知道,你是怎么通过艰苦奋斗才赢得了诺贝尔奖的?你在大学读的哪些课程帮助你获得了这种奖项?我们都很纳闷儿,都很想知道,你在大学的哪些经历使你走上了这么成功的道路?”

奥巴马总统诚恳地做了回答:“首先我得告诉你,我不知道大学里是不是有这么一项帮助你赢的诺贝尔奖的课程。我没法向你做出这样的保证。不过,我认为,成功的秘方你已经有了,那就是,你们都在努力工作,努力学习,你们有很强的好奇心,你们愿意寻找新的想法,为自己做出新的设想。”

奥巴马总统跟中国大学生的对话结束之后,记者当场采访了不少学生,他们对奥巴马总统的反应都非常积极。

(黄达维 David C. Huang 2009年11月于美国)

Share

Tags: , , , , , , , , , , , No Comments »

Sunday, August 29th, 2010• Category: 人权

The United Nations fight for Freedom

1992 年联合国有关少数族裔权利宣言

联合国大会1992 年12 月18 日通过第47/135 号决议,向全球宣布《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》(Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities)。所有联合国会员国都必须遵守此《宣言》,绝对不许歧视破坏族裔权利,包括语言自由的权利。

《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》

经联合国大会1992 年12 月18 日第47/135 号决议通过

大会,

重申《宪章》所宣布的联合国的基本宗旨之一是不分种族、性别、语言或宗教,促进并鼓励对于全体人类之人权及基本自由之尊重,

重申对基本人权、人的尊严与价值、男女权利平等及大小各国权利平等的信念,

希望促进载于下列文书的各项原则的实现:《宪章》、《世界人权宣言》、《防止及惩治灭绝种族罪公约》、《消除一切形式种族歧视国际公约》、《公民权利和政治权利国际盟约》、《经济、社会、文化权利国际盟约》、《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》和《儿童权利公约》以及其他举世或区域一级通过和联合国个别会员国之间缔结的有关国际文书,

为《公民权利和政治权利国际盟约》第27 条关于在族裔、宗教或语言上属于少数群体的个人权利的规定所鼓舞,

考虑到促进和保护在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利有利于他们居住国的政治和社会稳定,

强调在基于法治的民主范围内,作为整个社会发展的必不可少的部分,不断促进和实现在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利,必然会有助于增强各

国人民间和各国家间的友谊与合作,

考虑到联合国在保护少数群体方面可发挥重要作用,

铭记在联合国系统内,特别是人权委员会、防止歧视及保护少数小组委员会和根据国际人权盟约和其他有关国际人权文书所设的那些机构,在促进和保护在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利方面迄今所做的工作,

考虑到各政府间组织和非政府组织为保护少数群体和为促进和保护在民族和族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利所做的重要工作,

认识到关于在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利方面需要确保更加有效地执行各项国际人权文书,

兹宣布《在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人的权利宣言》如下:

第 1 条

1. 各国应在各自领土内保护少数群体的存在及其民族或族裔、文化、宗教和语言上的特征并应鼓励促进该特征的条件。

2. 各国应采取适当的立法和其他措施以实现这些目的。

第 2 条

1. 在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人(下称属于少数群体的人)有权私下和公开、自由而不受干扰或任何形式歧视地享受其文化、信奉其宗教并举行其仪式以及使用其语言。

2. 属于少数群体的人有权有效地参加文化、宗教、社会、经济和公共生活。

3. 属于少数群体的人有权以与国家法律不相抵触的方式切实参加国家一级和适当时区域一级关于其所属少数群体或其所居住区域的决定。

4. 属于少数群体的人有权成立和保持他们自己的社团。

5. 属于少数群体的人有权在不受歧视的情况下与其群体的其他成员及属于其他少数群体的人建立并保持自由与和平的接触,亦有权与在民族或族裔、宗教或语言上与他们有关系的其他国家的公民建立和保持跨国界的接触。

第 3 条

1. 属于少数群体的人可单独和与其群体的其他成员一起行使其权利,包括本宣言规定的权利,而不受任何歧视。

2. 不得因行使或不行使本宣言规定的权利而对属于少数群体的任何人造成不利。

第 4 条

1. 各国应采取必要的措施确保属于少数群体的人可在不受任何歧视并在法律面前完全平等的情况下充分而切实地行使其所有人权和基本自由。

2. 各国应采取措施,创造有利条件,使属于少数群体的人得以表达其特征和发扬其文化、语言、宗教、传统和风俗,但违反国家法律和不符国际标准的特殊习俗除外。

3. 各国应采取适当措施,在可能的情况下,使属于少数群体的人有充分的机会学习其母语或在教学中使用母语。

4. 各国应酌情在教育领域采取措施,以期鼓励对其领土内的少数群体的历史、传统、语言和文化的了解。属于少数群体的人应有充分机会获得对整个社会的了解。

5. 各国应考虑采取适当措施,使属于少数群体的人可充分参与其本国的经济进步和发展。

第 5 条

1. 国家政策和方案的制订和执行应适当照顾属于少数群体的人的合法利益。

2. 各国间的合作与援助方案的制订和执行应适当照顾属于少数群体的人的合法利益。

第 6 条

各国应就涉及属于少数群体的人的问题进行合作,包括交流资料和经验,以期促进相互了解和信任。

第 7 条

各国应进行合作,促进对本宣言规定的权利的尊重。

第 8 条

1. 本宣言的任何规定不得妨碍各国履行有关属于少数群体的人的国际义务。各国特别应真诚地履行根据其作为缔约国的国际条约和协定所承担的义务和承诺。

2. 行使本宣言规定的权利不得妨害一切个人享受普遍公认的人权和基本自由。

3. 各国为确保充分享受本宣言所规定的权利而采取的措施不得因其表现形式面视为违反《世界人权宣言》所载平等权利。

4. 本宣言的任何内容均不得解释为允许从事违反联合国宗旨和原则、包括国家主权平等、领土完整和政治独立的任何活动。

第 9 条

联合国系统内的各专门机构和其他组织应在各自权限范围内促进全面实现本宣言规定的权利和原则。

(黄达维 David C. Huang,August 2010 USA)

Share

Tags: , , , , No Comments »

Thursday, March 25th, 2010• Category: 人权, 美国动态, 资讯世界

A New Approach to China: An update

谷歌对中国的新政策:更新

全球最大而且最全面发展的资讯及互联网搜索服务公司 – 谷歌(Google)继2010年1月12日声明之后,又于2010年3月22日在其官方网站上发表了其高级副总裁,企业发展和首席法务官大卫.德拉蒙德(David Drummond)的一篇声明,题目是:谷歌对中国的新政策:更新

此声明回顾了来自中国的黑客对谷歌和其他美国公司网站的攻击后指出:“这些攻击和监视,结合几年来中国对网络言论自由的进一步限制 – 包括对Facebook,Twitter,YouTube,Google Docs和Blogger一贯的封杀- 让我们做出决定,不再继续审查 Google.cn的搜索结果”。

中国人民向在北京的Google大厦送信献花致意

中国人民向在北京的Google大厦送信献花致意

“因此,今天我们停止审查Google.cn的搜索服务,包括谷歌网页,谷歌新闻 和谷歌图片。现在,用户访问 Google.cn 将转向到Google.com.hk,此为设立于香港的互联网服务器,它提供未经审查且专为大陆用户设计的简体中文搜索。”

声明还表示对无法“想出两全其美的办法兑现承诺停止审查Google.cn的搜索结果”表示遗憾,并且表示是中国政府的不妥协和强硬促使谷歌Google.cn 的搜索服务不得不撤出中国。声明指出:中国政府“明白无误地表明自我审查是一项无法妥协的规定”。



CCTV-4对Google进行长达15分钟的恶意攻击

2010年 3月 22日谷歌宣布停止审查其中国网站Google.cn内容,并将对华服务转至香港Google.hk后,当天,中华人民共和国中央电视台CCTV-4的30分钟对外新闻广播广播员竟然利用15分钟捏造虚构对Google进行恶意攻击。 一个已经抱着“大国梦”的堂堂中华人民共和国,对一个由年轻的美国大学生自由自在,轻轻松松建立起来的资讯公司对华服务转至香港,竟然如此认真,如此紧张,如此失望,真是完全失去“大国”风度!真是比当年红卫兵,四人帮祸国殃民的造反精神还不如!

谷歌中国互联网搜索服务转至香港后仍受到中共审查

在谷歌将中国用户访问 Google.cn转向到Google.com.hk后,中国政府立即启动其国家防火墙以封杀Google.com.hk 互联网搜索服务传送到中国大陆。

域名注册公司GoDaddy部分业务也撤离中国

谷歌中国互联网搜索服务转至香港之后仅仅两天,全球最大域名注册公司GoDaddy也于2010年3月24日宣布,不再提供新的.CN中文网页域名注册。GoDaddy 是继谷歌之后,第一家部分撤离中国有关业务的美国资讯公司。

(黄达维 David C. Huang, March 2010 USA)

Share

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , No Comments »

Sunday, February 8th, 2009• Category: 美国的民主制度

本文参考下列内容编写:美国国务院国际信息局(Bureau of International Information Programs)主办的《美国参考》(http://www.america.gov/)。

生命、自由和追求幸福的权利

托马斯.杰斐逊(Thomas Jefferson)等人在美国《独立宣言》(The Declaration of Independence)中指出:“我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。”

美国前总统卡特曾在“美国的人权政策”一文中提到,杰斐逊上述:生命、自由和追求幸福的权利,是最简洁而概括的人权定义。

Declaration Of Independence

美国《独立宣言》的历史性描绘

美利坚合众国宪法《权利法案》

《美利坚合众国宪法》前十条修正案统称《权利法案》(the Bill of Rights)。《权利法案》规定每一位美国公民的个人权利都应该得到保障,其中包括宗教自由和言论自由。这些规定保护公民享有各项自由和权利,已成为美国实行法治的基石。

《美利坚合众国宪法》制定之初规定了美国政府的职能,但尚未专辟章节阐释公民的权利。1791年,经过托马斯□杰佛逊(Thomas Jefferson)和詹姆斯□麦迪逊(James Madison)等人的努力,参加制宪会议的各州代表通过了宪法前十条修正案,确认公民享有宗教自由、言论和出版自由、和平集会与请愿的权利、成立管理良好的民兵和持有武器的权利及公正审判的权利。

《权利法案》还规定不得非法剥夺公民财产,公民不得被迫自证其罪,公民享有财物不受无礼搜查和扣押的权利等。

今天,《权利法案》阐明的各项基本自由限定了政府对公民可以采取和不可采取的行动范围。这些权利又称公民自由。尽管在最高法院审理案件的过程中,这些权利的保护范围仍然引起人们的争论。但公民自由对政府的行动给于法定限制,保护开国元勋坚信的美国人的基本权利,成为实行法治的关键因素。

第一修正案规定的权利

言论自由是人们普遍承认的公民权利之一。《美利坚合众国宪法》第一修正案明文规定,”国会不得制定关于下列事项的法律……剥夺言论或出版自由”。这项公民权利为捍卫法治发挥了重大作用,因为个人公开批评本国政府的自由和报刊报道具有重大影响的公共问题的自由有助于增强公民对权利和责任的意识,从而建立知情的自由社会。

综观美国历史,最高法院对第一修正案的解释包括以各种形式表达意见的自由,甚至包括可能引起不少人反感的形式,例如有伤感情的言论和烧毁国旗和宗教标志等。最高法院历来遵循的基本原则是,言论自由和表达意见的自由,以及自由表达个人意见和信仰的能力是民主国家的基石。

最高法院大法官瑟古德□马歇尔(Thurgood Marshall)在1974年审理普罗柯尼尔诉马丁内斯(Procunier v. Martinez)一案时表示:”第一修正案不仅适应社会群体的需要,也满足人类精神的呼声──自我表达的要求。”

第一修正案还保护出版自由。通过最高法院的裁决,出版自由的含义已包括,政府不可强迫报刊发表违心之论,也不得禁止报刊记者到庭旁听和报道法律诉讼的情况。此外,某报刊如发表涉及重大政治问题的真实消息,政府不得给予刑事或民事惩罚。这些权利允许新闻机构为保证政府行为的透明度发挥重要作用。

尽管法庭已裁定言论也需有适当的界线,新的案例也在继续为第一修正案的适用范围提出解释,但美国公民及其法律系统都承认言论自由对于社会的价值,同时以严谨和慎重的态度考虑这些权利的界线。

其他公民权利

根据第四、第五、第六、第七和第八修正案的规定,在任何情况下,对于是否应被剥夺生命、自由和财产,任何人都有权经正当法律程序审理。按照第五修正案的阐述,上述修正案最重要的原则是正当法律程序,即美国政府未经公正的司法审理,不得监禁任何人,也不得剥夺其财产和自由。

受刑事指控的任何人都应得到公正和迅速的审判,取得律师的帮助,不得因同一犯罪行为两次受审(double jeopardy),有权接受陪审团审判,不因所犯罪行受到残酷和反常的处罚。所有的人都有保护自己不受无理搜查和扣押的权利,政府除非得到法庭的许可,不得派员擅入民宅。

根据第九修正案的规定,《权利法案》已列出某些特定的权利,但有关的权利并不限于此。宪法虽未一一列出其他各项权利,公民仍可享有这些权利。

第十修正案规定,各州政府可保留宪法未授予美国联邦政府行使的任何权力。

综上所述,法治虽没有特定的公式,但保障公民权利,约束政府行为的各项原则和全体公民平等接受法律保护的权利,构成了美国法治的基本要素。200多年以来,美国政府行政部门、立法机构和法院继续以美国开国元勋在《美利坚合众国宪法》及宪法修正案中提出的原则为指导。

(黄达维改编 2009年2月于美国)

Share

Tags: , , , , , , , , , , No Comments »

Friday, December 12th, 2008• Category: 人权

尊严公义你我有份-Dignity and Justice for All of Us

布什总统于12月9日发布公告,宣布12月10日为人权日(Human Rights Day),12月15日为权利法案日(Bill of Rights Day),从12月10日开始的一周为人权周(Human Rights Week)。

2008年人权日、权利法案日和人权周

布什总统在公告中指出:“美国的建国原则是,政府必须尊重人民自由言论的权利,尊重人们按照自己的意愿祈祷的权利和自由追求个人梦想的权利。值此重温我国宪法中权利法案永恒的重要意义之际,我们没有忘记那些尚未获得上述宝贵的自由权利的人们。在人权日、权利法案日和人权周到来的时候,美国人民庆祝造物主给予人人享有的权利,同时重申我们坚决承诺帮助那些追求自由和正义的愿望仍被剥夺和被拒绝的人们。”

在自由社会中,人人都享有尊严

“在自由社会中,人人都享有尊严,并能凭自己的聪明才智和勤奋努力取得应有的成就。”

祈盼自由之光照亮全人类

“自由是全人类与生俱来的永恒权利。在人权日、权利法案日和人权周到来之际,我们重申继续倡导人权事业的承诺,祈盼自由之光照亮全人类的那一天早日到来。”

Share

Tags: , , , , , , , , , , No Comments »

Sunday, August 1st, 2010• Category: 美国的民主制度

本文参考:美国国务院国际信息局《民主的原则》(Principles of Democracy)

The basis of our government being the opinion of the people, the very first object should be to keep that right; and were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers, or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter. — Thomas Jefferson, on the necessity of a free press (1787)

我们政府的基础是民意, 首要目标应是保持那项权利; 倘若要我来决定我们是应该有政府而没有报纸, 还是有报纸而没有政府, 我会毫不迟疑地选择后者。 — 托马斯.杰斐逊论新闻自由的必要性(1787年)

人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由, 和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。 – 《世界人权宣言》第十九条

民主国家培育自由媒体

在民主国家里,新闻媒体的运作应该不受政府的控制。民主政府内没有规范报纸内容或管理新闻工作者活动的部门;没有要求记者接受国家审查的规定;也不强迫记者加入政府控制的工会。

□ 自由的媒体向公众提供信息,向政府领导人提出问责,并成为辩论地方和国家问题的论坛。

□ 民主国家培育自由媒体。独立的司法、实行法治的公民社会以及言论自由都有利于维护新闻自由。新闻自由必须得到法律保护。

新闻媒体为监督政府的工具

□ 在民主国家,政府对自身行为负责。因此,公民期待了解政府为人民决策的情况。新闻媒体作为监督政府的工具,推动运用这一”知情权”,帮助公民向政府问责,对政府的政策提出质疑。民主政府使记者能够出席政府会议和获得公文,并且不对他们报导或出版的内容作预先限制。

□ 新闻媒体本身的行动必须是负责任的。通过行业协会、独立的新闻理事会以及专门负责公众投诉的内部”调查官”,新闻媒体对有关其过度行为的种种申诉作出回应,并追究内部责任。

新闻媒体以追求真实为已任

□ 民主制度要求公众做出选择和决定。为使新闻媒体具有公信度,新闻工作者必须提供基于可靠来源和信息的如实报导。剽窃和失真报导有损于自由的媒体。

□ 新闻机构应建立不受政府控制的自身的编辑部,把采集和传播新闻与评论区别开来。

□ 新闻工作者不应受舆论左右,而是以追求真实为已任,尽力接近事实真相。民主国家使新闻媒体能够在既没有畏惧于政府,也不受政府偏袒的情况下,从事信息的采访和报导。

□ 民主体制造成两种权利之间的永恒较量:政府保护国家安全的责任与人民的知情权,后者取决于新闻工作者获取信息的能力。政府有时需要对那些被认为过于敏感而不宜公布于众的信息实行限制。但是,在民主体制下,新闻工作者有充分权利追踪这些信息。

(黄达维 David C. Huang, July 2010 USA)

Share

Tags: , , , , , , , , , , No Comments »