‘时空随想’ Category

Monday, August 25th, 2008• Category: 北京2008奥运
美国女子沙滩排球夺得金牌

美国女子沙滩排球2008奥运夺得金牌

Photo credit: “http://www.flickr.com/photos/ajacied/2785790967/”

美国男子篮球队,女子篮球队,女子足球队,沙滩排球,田径等奥运项目都夺得金牌。

8月24日, 北京2008奥运会男子篮球决赛由美国男子篮球”梦之队”对阵西班牙男子篮球队,结果美国男篮终以118-107击败西班牙队,夺得北京奥运会男子篮球的金牌。西班牙队获得银牌,阿根廷队获得铜牌。
.
美国女子篮球队也以92-65击败澳大利亚队,再次夺得奥运金牌。澳大利亚队获得银牌。俄罗斯队获得铜牌,中国队为第四名。

The U.S. Women’s Senior National Team celebrate after winning the gold medal against Australia at the Beijing Olympic Basketball Gymnasium of the Beijing 2008 Olympic Games on August 23, 2008 in Beijing, China. The U.S. Men’s Basketball Team, the U.S. women’s soccer, and U.S. beach volleyball all won the gold medals in the Beijing 2008 Olympic Games.

美国女子篮球队夺得金牌, 2008

美国女子篮球队夺得金牌, 2008

Photo credit: “http://www.flickr.com/photos/ajacied/2792474530/”

美国男子篮球队2008奥运夺得金牌

美国男子篮球队2008奥运夺得金牌

photo credit: “http://www.flickr.com/photos/29651183@N04/2772799169/”

  • Share/Bookmark

Tags: , No Comments »

Thursday, January 22nd, 2009• Category: 美国动态

巴拉克.奥巴马总统就职演说

2009年1月20日星期二
华盛顿哥伦比亚特区(Washington,D.C.)
由美国国务院国际信息局(IIP)根据演说记录稿翻译

同胞们:

我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

至此,有四十四个美国人发出总统誓言。这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为我们人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。

这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。

我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。如今,住房不再,就业减少,商业破产。医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心 – 一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是,美国,请记住这句话 – 它们将被征服。

我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由
和所有人充分追求幸福的机会。

在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。它不是弱者的道路 – 它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者 – 有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍著鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

无论我们把目光投向何处,都有工作在等待著我们。经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命 – 不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。这一切我们都能做到。这一切我们必将做到。

现在,有人怀疑我们的雄心壮志 – 他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动 – 那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效 – 它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。如果回答是肯定的,我们就要向前推进。如果回答是否定的,计划和项目必须终止。作为公共资金的管理者,我们必须承担责任 – 明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责 – 因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控 – 如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力 – 不是通过施舍 – 因为这才是最可靠的共同富裕之路。

至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。今天,这些理念仍然照耀著世界,我们不会为一时之利而弃之。因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府 – 从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄 – 我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。我们已经做好准备,再一次走在前面。回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用。

我们是这一传统的继承者。我们只要从新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力 – 推动国家间更多的合作与理解。我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈地努力,减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

因为我们知道,我们百衲而成的传统是一种优势,而不是劣势。我们是一个由基督教徒和穆斯林、犹太教徒和印度教徒、以及无宗教信仰者组成的国家。我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。由于我们饮过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;部族之间的界线很快会消失;随著世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和平的新纪元发挥自己的作用。

面对穆斯林世界,我们寻求一条新的前进道路,以共同利益和相互尊重为基础。对于世界上那些妄图制造矛盾、将自己社会的弊端归罪于西方的领导人,我们奉劝你们:你们的人民将以你们的建设成就而不是你们的毁灭能力来评判你们。对于那些依靠腐败、欺骗、压制不同意见等手段固守权势的人,我们提醒你们:你们站在了历史错误的一边;但只要你们放弃压迫,我们将伸手相助。

对于贫困国家的人民,我们保证同你们并肩努力,为你们的农田带来丰收,让清洁的用水取之不竭;使饥饿的身体得以饱食,使饥渴的心灵受到滋润。对于那些象我们一样比较富裕的国家,我们要说我们再不能对他人的苦难无动于衷,也再不能肆意消耗世界的资源。世界已经改变,我们必须与时俱进。

在思索我们面前的道路时,我们怀著崇敬的心情感谢此刻正在偏远的沙漠和山区巡逻的英勇无畏的美国人。他们向我们述说著什么,正如在阿灵顿(Arlington)公墓长眠的阵亡英雄在漫漫岁月中低浅的吟诵。我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫著我们的自由,而且因为他们代表著献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。然而,在这个时刻,这个具有划时代意义的时刻,我们大家必须具备的正是这种精神。

虽然政府能有许多作为也必须有许多作为,但最终离不开美国人民的信仰和决心,这便是我国的立国之本。正是因为人们在大堤崩裂时接纳陌生人的关爱之情,正是因为工人们宁愿减少自己的工时而不愿看到朋友失去工作的无私精神,才使我们度过了最暗淡的时光。正是因为消防队员们有勇气冲进浓烟滚滚的楼道,也正是因为做父母的希望培养一个孩子,我们才能决定最后的命运。

我们面临的挑战可能前所未闻。我们迎接挑战的方式也可能前所未有。然而,我们赖以成功的价值观 – 诚实和勤奋、勇气和公平、宽容心和探索精神、忠诚和爱国 – 均由来以久。这些价值观都是千真万确的。这些价值观是我国整个历史过程中一股无声的进步力量。现在需要的便是重归这些真理。我们现在需要做的是开创负责任的新时代 – 每一位美国人都需要认识到我们对自己、对国家、对全世界都承担著义务。对于这些义务,我们并非勉强接受,而是心甘情愿主动承担,同时坚信我们为艰巨的使命付出一切,没有任何事可以如此满足我们的道义感,也没有任何事能如此体现我们的特性。

这就是公民的义务和承诺。

这就是我们自信的来源 – 认识到上帝呼唤我们在前途不明的情况下掌握自己的命运。

这就是我们的自由和我们坚守的信条具有的意义 – 说明了为什么各种族、各类信仰的男女老少能在这个雄伟的大草坪上欢聚一堂,也说明了为什么今天有人能站在这里进行最庄严的宣誓,但他的父亲在不到60年前还不能在当地餐馆受到接待。

为此,让我们记住这一天,记住我们是什么样的人,记住我们已经走过了多长的路。在美利坚诞生的年月,在那些最寒冷的日子里,为数不多的爱国者聚集在一条冰河的岸边,身旁的篝火即将熄灭。首都已经撤防。敌人正在进军。雪地沾满了斑斑血迹。在我们的革命何去何从,结局最难以估计的时刻,我国的开国元勋决定向人民宣读以下这段话:

“让我们昭告未来的世界……在这个酷寒的冬季,万物一片萧苏,只有希望和美德坚忍不拔的时候……这个城市和这个国家,受到共同危难的召唤,挺身而出,奋起迎战。”

美利坚。在我们面临共同危难之际,在我们遇到艰难险阻的冬日,让我们牢记这些永恒的话语。心怀希望和美德,让我们再一次迎著寒风中流击水,不论什么风暴来袭,必将坚不可摧。今后,让我们的后代子孙如此评说:我们在遇到考验的时候没有半途而废,没有退缩不前,也没有丝毫动摇;让我们全神贯注于前方的目标,感谢上帝对我们的恩典,继承自由这个宝贵的传统,世代相传,永志不忘。

(完)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , 1 Comment »

Wednesday, January 13th, 2010• Category: 美国动态, 资讯世界

本文参考:美国之音(http://www.voanews.com/)

The U.S. government is spending more than $7 billion to bring high speed Internet access to all Americans. It is a huge infrastructure project and its goal is to make sure every American – including those who live in impoverished urban and rural areas – can take advantage of the World Wide Web.

The U.S. Congress has given the Federal Communications Commission until February 17th, 2010 to come up with a plan to bring broadband Internet access to all Americans.

美国计划实现全民享有宽频高速互联网服务

美国计划实现全民享有宽频高速互联网服务

资讯技术日趋重要

目前,以个人电脑,手机,宽频高速通讯设施建立起来的资讯技术,已经成为推动人类社会各个领域发展的最重要因素。世界发达国家如芬兰(Finland)甚至于2009年10月宣布宽频高速互联网服务是一项公民的权利。近年来,联合国(the United Nations)也积极地提倡将互联网使用,作为人权(human right)的内容之一。

最近,美国政府决定实现全民享有宽频高速互联网服务,在资讯技术早已名列全球榜首的此自由国度里,人民将获得另一重要福利项目。

巨大的基础设施建设

美国政府计划支出70亿美元以让所有美国人都能够享有高速互联网服务。这是一项巨大的基础设施建设项目,其目标是为确保每一个美国人,包括居住在贫困城市和乡村的美国人民,都可以利用宽频互联网的优越性而受益于资讯技术。

美国国会已要求联邦通讯委员会(Federal Communications Commission – FCC)在2010年2月17日之前,制定实施计划以为全民提供高速宽频上网服务。

FCC主席朱利叶斯.格纳考斯基(Julius Genachowski )说明这项计划的重要性时指出:“每天越来越多美国人民在家中,工作,学校,办公桌前或旅途中依靠互联网来处理事务。互联网使我们和家人及朋友保持联络,使我们通向浩瀚的知识源泉,并使我们国家的民主制度得以有效地执行。”

“我们国家现正面临包括医疗保健、教育、能源和公共安全等领域的巨大挑战。虽然宽频上网服务单独无法对其中任何此领域提供完备的解决方案,但是它能够,也必须在解决这些领域所面临问题方面发挥关键性的作用。”

目前,许多美国人民可以通过电脑或手机等方式上网。但是约有四分之一的美国人民,尤其是农村和贫穷地区的人们,通常缺乏上网条件。

调查显示,四分之一的美国人没有接触过互联网。这就意味著美国有数百万人不能通过电子邮件与他们的医生联系,不能在网上申请工作或是参加网上课程等等而影响生活水准的提高。



电脑和互联网技术培训

美国首都华盛顿一个称为Byte Back的非盈利机构开办了一个电脑和互联网技术培训班。培训班上的许多成年学生在参加这个培训班之前都没有接触过电脑或互联网。

其中一位学生谢利娅.梅尔文(Shelia Melvin)表示,在学习中她发现了互联网的价值。她说,“也许在7年前你就看到互联网和诸如此类的东西,但我会想,为什么人们需要这种东西。可是呀,没有互联网你什么事也做不了。它现已经融入你的生活,我无法想象没有互联网的生活情景。”

Byte Back执行主任凯利.埃尔斯沃思(Kelly Ellsworth)指出:“美国每一个人都需要高速互联网服务。不能将价格定在一个仅能让部分人接入互联网的水平。因为如此一来,等于切断了我们国家一部分人民融入世界的渠道。”

Byte Back 提供免费电脑课程、免费电脑、以及免费接入互联网服务。许多学生表示,希望能运用刚掌握的电脑和互联网技能,进行网上求职等基本事务。

但是首要的任务是由政府拟定计划,有效地将资金用于增加互联网服务范围。

(黄达维 2010年1月于美国)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , , No Comments »

Friday, March 19th, 2010• Category: 特写 Features, 美国动态, 资讯世界

Connecting America: The National Broadband Plan

The U.S. Federal Communications Commission (FCC) officially released the country’s first national broadband plan on March 16, 2010, and one of its major goals is to bring broadband service to all U.S. residents.

The National Broadband Plan lays out a bold roadmap to America’s future. These initiatives will stimulate economic growth, spur job creation, and boost our capabilities in education, healthcare, homeland security and more.



美国高速宽频互联网计划

美国联邦通讯委员会(Federal Communications Commission – FCC)在2010年3月16日如期公布了美国高速宽频互联网计划。此计划中的一项主要内容是向全民提供宽频高速互联网服务。

美国高速宽频计划制定了美国未来资讯网络发展宏图。这些宽频发展措施将刺激经济增长,创造就业机会,促进教育,医疗,国家安全,以及其他许多领域事业的发展。

(黄达维 David C. Huang, March 2010 USA)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , , No Comments »

Saturday, January 23rd, 2010• Category: 美国动态, 资讯世界

本文参考:美国国务院国际信息局 http://www.america.gov/

美国克林顿国务卿2009年1月21日在华盛顿哥伦比亚特区新闻博物馆(Newseum)发表讲话,阐述互联网自由对社会进步和经济增长的重要性,宣布将把增进“连接自由”作为一项基本外交目标。以下是讲话全文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。

希拉里.克林顿(Hillary Rodham Clinton)国务卿

华盛顿哥伦比亚特区新闻博物馆(Newseum)

2009年1月21日(星期四)

克林顿国务卿阐述互联网自由对社会进步和经济增长的重要性

克林顿国务卿阐述互联网自由对社会进步和经济增长的重要性

非常感谢,艾伯托(Alberto)。不仅要感谢你的赞誉和介绍,而且要感谢你和你的同事们在这个重要机构中发挥的领导作用。我很高兴来到新闻博物馆。这个博物馆是一座纪念碑,见证了我们最珍视的一些自由。我十分感谢能有此机会谈谈如何运用这些自由应对二十一世纪的各项挑战。

虽然我并不能看到你们所有的人- 因为在这样的场合下,灯光照射我的眼睛,而你们都在背光处 – 但我知道在座的有很多朋友和老同事。我要感谢自由论坛(Freedom Forum)的首席执行官查尔斯.奥弗比(Charles Overby)光临新闻博物馆,以及我在参议院时的老同事理查德.卢格(Richard Lugar)和乔.利伯曼(Joe Lieberman)两位参议员,他们两位都为《表达》(Voice Act)的通过作出了努力。这项立法表明,美国国会和美国人民不分党派,不分政府部门,坚定地支持互联网自由。

我听说在场的还有参议员萨姆.布朗巴克(Sam Brownback)、参议员特德.考夫曼(Ted Kaufman)、众议员洛雷塔.桑切斯(Loretta Sanchez)、许多大使、临时代办和外交使团的其他代表、以及从中国、哥伦比亚、伊朗、黎巴嫩和摩尔多瓦等国前来参加我们关于互联网自由的“国际访问者领袖计划”(International Visitor Leadership Program)的人士。我还要提到最近被任命为广播理事会(Broadcasting Board of Govenors)理事的阿斯彭研究所(Aspen Institute)所长沃尔特.艾萨克森( Walter Isaacson)。毫无疑问,他在阿斯彭研究所从事的支持互联网自由的工作中发挥了重要作用。

这是关于一个非常重要的议题的重要讲话。但在开始谈这个议题前,我想简要介绍一下海地的情况。过去八天来,海地人民和世界人民携手应对一场巨大的灾难。我们这个半球曾历经磨难,但我们目前在太子港面临的困境鲜有先例。通讯网络在我们抗击这场灾难的过程中发挥了极其重要的作用。不用说,当地的通讯网络遭受了重创,在很多地方被彻底摧毁。地震发生后仅几个小时,我们就与民营部门的伙伴发起“海地”(HAITI)短信捐款活动,使美国的移动电话使用者能通过发短信向救灾工作捐款。这项活动充分展示了美国人民的慷慨。迄今,该活动已为海地的抗震救灾筹集了2500多万美元。

信息网络在救灾现场也发挥了极其重要的作用。星期六,我在太子港会见普雷瓦尔(Preval)总统时,他的重点目标之一是要努力恢复通讯。幸存的通讯设施不足以帮助当地政府官员相互联络,非政府组织以及我们的文职部门和军队的领导人的运作能力都受到严重影响。高科技公司设立了互动地图,帮助确定救灾需要和目标资源。就在星期一,一名年仅七岁的小女孩和两名妇女通过发短信呼救被一个美国搜救队从坍塌的超市的残砖碎瓦下救了出来。这些事例只是一个普遍现象的缩影。

信息网络的扩展正在为我们的星球建立一个新的神经系统。在海地或湖南发生什么情况时,我们其余的人都能从当事者那里实时得知。我们还可以实时作出反应。灾后迫切希望提供帮助的美国人和被困在超市瓦砾下的小姑娘以一年以前乃至一代人以前还想象不到的方式被联系在一起。今天,同样的原则适用于几乎整个人类。我们今天坐在这里,你们中间任何人- 或更有可能的是我们孩子中的任何人- 都可以拿出很多人每天随身携带的通讯工具,将这次讨论的内容发送给全世界数十亿人。

在很多方面,信息从未像今天这么自由。与过去任何时候相比,今天都有更多的方式把更多的想法传播给更多的人。即使在集权国家,信息网络也在帮助人们发现新的事实,向政府更多地问责。

例如,奥巴马总统2009年11月访华期间与当地大学生的直接对话包含了网上提问,突显了互联网的重要性。在回答一个网上提问时,他强调人民有权自由获取信息。他说,信息流通越自由,社会就越强健。他谈到获取信息的权力如何有助于公民向自己的政府问责,激发新的想法,鼓励创造性和创业精神。我今天来这里发表讲话正是出于美国对这一经过实践检验的真理的信念。

由于人们的相互联系空前密切,我们也必须认识到这些新技术并非无条件地造福人类。这些工具也正被用于阻碍人类进步和剥夺政治权利。正如钢可被用于建造医院也可用于制造机枪。核能可为城市提供动力也可摧毁城市。现代信息网络及其支持的技术既可被用于行善也可被用于作恶。有助于组织自由运动的网络也能使“基地”组织得以煽动仇恨,挑起针对无辜者的暴力。具有开放政府信息和促进透明化潜力的技术也可被政府劫持,用于镇压异见,剥夺公民权利。

过去一年来,我们看到对信息自由流通的威胁激增。中国、突尼斯和乌兹别克斯坦加强了对互联网的审查。在越南,使用广受欢迎的社交网站的权利突然消失。上个星期五在埃及,30名博客作者和维权人士被拘留。这批博客作者中的一位是巴塞姆.萨米尔(Bassem Samir)。他有幸获释,今天也在这里,同我们在一起。因此,一方面,这些技术的推广明显地正在改变我们的世界,另一方面,尚无法预知这样的改变将对世界人民的人权和幸福产生何种影响。

这些新技术本身不会在争取自由与进步的斗争中选择立场。但是,美国要做到立场鲜明。我们支持一个允许全人类平等享有知识和思想的互联网。而且我们认识到,在世界上建立何种信息基础设施将取决于我们和其他人为之确定的性质。虽然这是一个全新的挑战,但我们确保思想自由交流的责任可追溯至合众国诞生之初。《宪法》第一修正案的内容字字镌刻在这座大楼前那块50吨重的田纳西大理石上。世世代代的美国人都为捍卫刻在那块石头上的价值观付出了努力。

富兰克林·罗斯福(Franklin Roosevelt)在1941年发表“四项自由”演讲时发扬了这些思想。当时,美国人面临著一系列的危机,此外还有信心危机。但是,对一个人人都享有言论表达自由、信仰自由、没有贫困、没有恐惧的世界的憧憬冲破了他那个时代的重重困难。多年之后,我的楷模之一艾琳娜·罗斯福(Eleanor Roosevelt)努力使这些原则成为《世界人权宣言》的奠基原则。这些原则成为继往开来每一代人的北斗,引导我们、鞭策我们、促使我们在险恶的环境中勇于向前。

在科学技术飞跃发展的时候,我们必须反思这个传统。我们需要确保科学技术的进步与我们的原则同步。在接受诺贝尔奖时,奥巴马总统讲到需要建设这样一个世界,让和平建立在每一个人固有的权利和尊严之上。几天后在乔治敦大学关于人权的演讲中,我表示我们必须探索途径,把人权变成现实。今天,我们迫切需要在二十一世纪的电子世界中保护这些自由。

世界上有许多其他的网络,有些帮助人员或资源的流动,有些辅助志同道合的个人之间的交流。但互联网是增强所有其他网络的能力和潜力的一个网络,因此,我们认为确保其使用者享有某些基本自由至关重要。其中最重要的是言论表达自由。这种自由的定义不再仅仅是公民前往市政厅前的广场批评他们的政府,而不担心遭受报复。博客(Blog)、电子邮件、社交网络和手机短信开启了交流思想的新途径,也为信息审查带来了新目标。

甚至就在我今天向你们讲演的此刻,某些地方的政府审查人员正在竭力将我的话语从历史的记录中删除。但历史早已作出裁决:这些手法注定失败。两个月前,我在德国参加了推倒柏林墙20周年纪念活动。参加这次活动的各国领导人向这个屏障对面那些英勇的男女志士表示敬意,他们曾经通过散发被称为“地下刊物”(Samizdat)的小册子来阐明反对压迫的道理。这些传单对“东方集团”专制政权的宣传和用心提出了质疑。许多人因散发传单受到残酷迫害,但他们的声音帮助穿透了“铁幕”的钢筋水泥和带刺的铁丝网。

柏林墙象征著一个分隔的世界,代表一个时代。今天,这堵墙的一些碎片就陈列在这座它们理应归属的博物馆里。在我们这个时代,具有代表性的基础设施就是互联网。它取代了分隔,象征著联系。但是,就在网络扩展到世界各国的同时,我们发现许多地方以虚拟的墙壁代替了有形的墙壁。

有些国家竖起了电子屏障,阻止本国人民分享世界上的一部分网络。他们从搜索引擎提供的结果中删除字词、名称和短语。他们侵犯了那些发表非暴力政治言论的人的隐私权。这些做法违反了《世界人权宣言》,因为《宣言》告诉我们,人人都有权通过“各种媒体不受疆界限制地寻求、接收和传播信息和思想”。由于这些限制手段的蔓延,一个新的信息帷幕正在世界上许多地方降临。为穿越这种阻隔,个人视频和博客文章正成为当今时代的“地下刊物”。

正如过去的专制政权一样,有些政府正在打击那些利用这些工具的独立思考者。在伊朗总统大选后的游行示威期间,用手机拍摄的一位年轻女子遭血腥屠杀的斑驳画面成为通过数字技术对该政府暴行提出的控诉。我们已看到有报道说,当生活在海外的伊朗人在网上张贴对他们国家领导人的批评时,他们在伊朗的家人便成为报复的目标。尽管政府普遍采取严厉的恐吓手段,但伊朗英勇的公民记者们继续利用技术向全世界及其同胞报道他们国内发生的事件。伊朗人民为自身的人权呐喊,同时也鼓舞了全世界,他们的勇气正在重新诠释如何通过技术传播真理和揭露非正义现
象。

所有的社会都承认言论自由有其限度。我们不能容忍煽动他人从事暴力的人,例如此刻正利用互联网在全世界宣扬大规模屠杀无辜百姓的“基地”组织成员。那些以种族、宗教、族裔、性别或性取向为由攻击他人的仇恨言论也应受到严厉斥责。遗憾的是,这些问题均构成日益严重的挑战,国际社会必须共同进行抗击。我们还必须解决匿名发表言论的问题。对于那些利用互联网招收恐怖主义分子或传播被盗窃的知识产权的人,不能让他们将其网络行为与其真实身份脱钩。然而,对于那些为了和平的政治目的利用互联网的人士,这些并不能成为政府有计划地侵犯他们的权利和隐私的托辞。

随著新技术的传播,言论自由可能是最明显会遇到各种挑战的一项自由权利,但并非仅此而已。信仰自由通常涉及个人与造物主对话或不对话的权利。这是一种不需依赖技术的交流方式。然而,信仰自由还体现了与拥有共同价值观和人生观的人一起集会的普遍权利。在我们的历史中,这类集会常见于教堂、犹太会堂、清真寺和寺庙。今天,这类集会也可能在网上进行。

互联网有助于不同信仰的人消除相互间的分歧。正如总统在开罗所说,宗教自由对于人们能否共同生活至关重要。在我们寻求扩大对话之际,互联网蕴涵著巨大的希望。我们已开始使美国学生与全世界穆斯林社会的年青人为讨论全球性挑战相互联络。我们将继续利用这个工具,支持不同宗教社群的个人相互讨论。

然而,某些国家则利用互联网打击和压制宗教人士。例如,去年在沙特阿拉伯,一名男子因在博客上刊登介绍基督教的文章,被捕入狱达数月之久。哈佛大学一项调查表明,沙特政府封锁了许多介绍印度教、犹太教、基督教乃至伊斯兰教的网页。包括越南和中国在内的一些国家也利用类似手段限制获得宗教信息的途径。

这些技术不得用于惩罚和平的政治言论,同样也不可用于迫害或压制宗教少数派。祈祷往往在更高层次的网络进行。然而,互联网和社交网站等通讯技术应该有助于提高人们根据自己的需要进行祈祷的能力,以及与拥有共同信仰的人集会和更多地了解其他人信仰的能力。正如我们促进其他生活领域的自由一样,我们也必须努力促进在网络上祈祷的自由。

当然,还有无数人的生活并没享受到这些技术带来的益处。在我们的世界里,正如我多次指出的,才智有可能普及众人,但机会并非如此。从长期获得的经验来看,我们知道,在人民缺乏途径获得知识、市场、资本和机会的国家,要促进社会和经济发展会十分艰难,有时则徒劳无功。在这种情况下,互联网可发挥调节器的作用。通过向人们提供获得知识和潜在市场的途径,各种网络可为那些缺乏机会的地区创造机会。

在过去一年中,我在肯尼亚亲眼目睹了这种情况。那里的农牧民在开始使用移动银行技术后,收入提高了多达30%。在孟加拉,30多万人报名通过手机学习英语。在非洲撒哈拉沙漠以南地区,妇女企业家使用互联网获得小型贷款并与全球市场接轨。

世界上经济地位最低的亿万人民有可能在生活中效仿上述取得进步的实例。在很多情况下,互联网、手机和其他通讯技术能对经济发展起到绿色革命(Green Revolution)对农业所起的同等作用。现在,小小的投入便能产生巨大效益。世界银行的一项研究显示,在一个典型的发展中国家,手机普及率每增加 10%,人均国内生产总值便能增长将近1%。具体而言,如果以印度为例,那将相当于每年近100亿美元。

与全球信息网络连通就好比踏上了通往现代化的阶梯。在这些技术问世的最初几年,许多人以为它们将在世界上的富人和穷人之间划出鸿沟,但那种情况并没有发生。今天共有40亿只手机在使用。手机使用者中有很多是小贩、人力车夫和其他历来缺乏受教育及其他机会的人。信息网络是实现平等的有力手段,我们应共同使用这些技术帮助人们摆脱贫困,不再有匮乏之虞。

我们完全有理由满怀希望:当人们充分利用信息网络和通讯技术时,他们将能取得巨大进步。但毫无疑问,也有些人正在利用全球信息网络实现其阴暗目的,而且将继续这样做。暴力极端主义分子、犯罪集团、性犯罪者和独裁政府都妄图对全球网络加以利用。正如恐怖主义分子利用我们社会的开放性趁机实施阴谋,暴力极端主义分子也要利用互联网进行煽动和恐吓。当我们努力增进这些自由时,我们也必须打击妄图利用通讯网络进行破坏并制造恐惧的人。

各国政府和公民必须保持信心,作为国家安全和经济繁荣核心环节的网络是安全且有韧性的。这不仅仅是几个小黑客污损几个网站的问题,如果我们的信息网络安全得不到保障,我们的网上银行业务、电子商务活动以及保护亿万美元知识产权的能力就全都岌岌可危。

面对破坏这些系统的活动,各国政府、民营部门和国际社会必须协调一致地采取行动。当黑客犯罪分子和有组织犯罪集团为非法牟利攻击网络时,我们需要更多的工具帮助执法机构进行跨辖区的合作。儿童色情以及遭到贩运的妇女和女童所受的剥削通过互联网为整个世界所见并为剥削者借以牟利,对这种社会弊病也应采取同样的应对措施。欧洲理事会在网络犯罪公约(Convention on Cybercrime )方面的努力及其他方的类似努力促成了对此类犯罪起诉的国际协作,我们对此表示赞赏。我们还希望为此加倍努力。

我国政府及国务院已经采取措施寻求通过外交方式来加强全球网络安全。国务院有大批人员从事这项工作。有关人员一直在协同努力。我们还在两年前设立了一个专门协调有关网络的对外政策的办公室。我们致力于在联合国和其他多边论坛应对这一挑战,并把网络安全问题列入世界性议题。奥巴马总统刚刚任命了一位新的国家网络政策协调员,来帮助我们更紧密地协调工作,以确保每个人的网络都是自由、安全和可靠的。

某些国家、恐怖主义分子以及他们的代理人必须明白,美国将保护我们的网络系统。那些在我们国家或任何其他国家破坏信息自由流通的人对我们的经济、我们的政府和我们的公民社会构成了威胁。从事网络攻击的国家和个人将承担后果并受到国际社会的谴责。在一个靠互联网连通的世界里,对一个国家的网络的攻击就是对所有人的攻击。通过强调这一点,我们可以在国家间建立行为准则,并鼓励尊重全球网民。

最后一项自由或许是罗斯福总统与夫人多年前所思考和论述的自由的必然内含,它源于我前面已提到的四项自由,这就是连接自由:政府不应阻止人民与互联网、与网站或与彼此连接。连接自由如同集会自由一样,只不过它是在网络空间。这一自由允许个人上网,聚集,希望还有合作。一旦上网,你不必是大亨或摇滚乐明星便能对社会产生巨大影响。

对孟买恐怖主义袭击的最大规模的公众反应是由一位13岁少年发起的。他使用社交网络组织了献血运动,并建立了一个大型跨宗教信仰的吊唁簿。在哥伦比亚,一位失业的工程师召集起全世界190个城市的1200万人,向哥伦比亚革命武装力量(FARC)的恐怖活动发出抗议。这些抗议是历史上规模最大的反恐怖主义示威活动。在随后几个星期中,哥伦比亚革命武装力量经历了十年军事行动中人数最多的弃甲和脱队事件。在墨西哥,一位对毒品暴力行径忍无可忍的公民发出的一份电子邮件像滚雪球一般发展成遍及该国所有32个省的大型示威活动。仅在墨西哥城就有15万人上街抗议。因此,互联网能有助于人道社会抵制鼓吹暴力、犯罪和极端主义的人。

在伊朗、摩尔多瓦以及其他国家,网上的组织动员已成为促进民主、使公民对可疑的选举结果表达抗议的重要工具。甚至在美国等已建立民主制度的国家,我们也看到这些工具具有改变历史的力量。你们当中有些人可能还记得这里2008年的总统选举。(笑声)

与这些技术相连接的自由可以帮助转变社会,但同时也对个人极其重要。我最近被一位医生的故事所感动 – 我不想说出他是哪个国家的人。他千方百计要为女儿的罕见疾病作出诊断。他征询了20多位专家的意见,但仍然没有答案。最后,他是靠互联网搜索引擎得到了确切的诊断并找到了治疗方法。这就是不受限制地使用搜索引擎技术之所以对个人生活如此重要的原因之一。

我今天概述的这些原则将成为我们对待互联网自由及其技术使用问题的指导方针。我要谈谈我们在实践中是如何应用这些原则的。美国致力于为促进这些自由投入必要的外交、经济和技术资源。美国是一个由来自各个国家、反映全球各种利益的移民组成的国家。我们的外交政策基于这样一种理念:当人民之间和国家之间合作时,美国比任何其他国家都受益。当冲突与误解造成国家间的不合时,美国肩负著比任何国家都更沉重的负担。因此,我们处于有利位置,可以抓住这些随相互连接而来的机遇。我们作为如此众多技术的诞生地,有责任确保它们从善使用。为此,我们需要建立能力,以推行我们在国务院称之为21世纪外交方略的规划。

重新调整我们的政策和我们的工作重点并非易事,而适应新技术也鲜有捷径。当电报技术开始使用时,它给外交界许多人带来严重焦虑,因为天天收到发自华盛顿的指示不是一个百分之百令人欢迎的前景。但正如我们的外交人员最终还是掌握了电报一样,他们也在为掌握这些新工具的潜力而努力。

我引以为豪的是,国务院已经在40多个国家展开努力,帮助那些声音被压制性政府扼杀的人。我们也在努力使这个问题成为联合国的工作重点。我们正在将互联网自由纳入我国重新进入联合国人权理事会(United Nations Human Rights Council)后提出的第一项决议案中。

我们还支持开发新工具,使公民能够避开政治审查而行使其自由表达的权利。我们正在为世界各地的团体和组织提供资金,确保将这些新工具以当地语言版本提供给需要的人,并为他们提供安全上网所需的培训。美国支持开展这些努力已有一段时间,侧重于尽可能切实有效地实施这些项目。美国人民应当知道,对互联网进行审查的国家也应当明白,我国政府致力于促进互联网自由。

我们希望让人们掌握这些工具,用以增进民主和人权,应对气候变化和流行病,为实现奥巴马总统提出的一个没有核武器的世界的目标争取全球支持,鼓励可持续的经济发展,帮助改善底层人民的生活。

因此,我今天宣布,未来一年中,我们将与实业界、学术界和非政府组织的合作伙伴一道,确立发挥互联网技术威力的长期努力,利用这些技术推进我们的外交目标。我们可以依靠手机、测绘应用软件和其他新工具来增进公民权能,辅助我们的传统外交。我们能够解决目前创新市场存在的缺陷。

请让我举一个例子。假设我想设计一种手机应用软件,让人们能够对包括我国政府在内的各政府部门的责任心和工作效率打分,并能够发现和报告腐败行为,实现这一设想所需的硬件已在几十亿潜在用户的手中,而且所需软件的开发和应用成本较低。

如果人们利用这项技术,就可以帮助我们有的放矢地使用对外援助经费、改善人民的生活并鼓励外国投资方对负责任的政府投资。但目前的情况是,移动应用技术开发商尚无资金援助来自行开发这项技术,而国务院现在还缺乏使之成为可能的机制。不过,这项行动应当有助于解决这一问题,并且使小笔创新投资能够带来长期回报。我们将与专家共同努力,为这种风险投资项目确定最佳框架。我们还将需要科技公司和非营利机构的人才和资源,才能尽快取得最佳效果。因此,在座各位如有此类才干和专长,我谨在此邀请你们鼎力相助。

与此同时,有些公司、个人和机构正在设计和开发各种已经能够推进我们的外交和发展目标的创意和应用技术,而国务院将展开一项创新竞赛活动,让这项工作立刻得到推进。我们将邀请美国人民提交应用软件和有关技术的最佳创意,它们应能有助于消除语言障碍、克服文盲局限、将人们与他们所需要的服务和信息连通。例如,微软公司已经开发出网络医生软件的原型,以便为偏远地区提供医疗服务。我们希望看到更多这样的创意。我们将与竞赛获奖者合作,为帮助他们进一步发展创意提供资金。

这些新的计划将大大充实我们过去一年来的重要工作。为了促进我们的外事和外交目标,我召集了一个有才干而且经验丰富的团队,领导我们就21世纪外交方略展开的努力。这个团队前往世界各地,协助各国政府和团体善用连接技术的益处。他们发起“公民社会2.0行动”(Civil Society 2.0 Initiative),协助基层组织进入数字时代。他们在墨西哥制定了一个协助打击毒品暴力的方案,让民众向可靠的来源作出不露痕迹的检举,以免遭受报复。他们也将移动银行带进阿富汗,现在正在刚果民主共和国进行同样的工作。在巴基斯坦,他们建立了一个首创的移动社交网络,称为“我们的声音”(Our Voice)。这个网络已经产生了数千万条讯息,并将希望抵制暴力极端主义的巴基斯坦年轻人联系在一起。

在短短时间内,我们已经取得了长足的进展,将这些技术的承诺转变成深富影响力的结果。可是仍有许多方面尚待努力。在我们和民营部门及外国政府联手推广21世纪外交方略的工具时,我们必须谨记彼此都有责任捍卫我在今天所谈的自由。我们坚信,信息自由这样的原则不仅是良好的政策,也不仅和我们的国家价值观相连,它还具有普世性,并能产生经济效益。

用市场语言来说,一家在突尼斯或越南的审查环境中运营的上市公司,其交易价格总是低于在自由社会运营的同类公司。如果企业的决策者没有全球性的新闻和信息来源,投资者对其决策的信心终将下降。实施新闻和信息审查的国家必须认识到,从经济角度而言,审查政治言论和商业言论是没有区别的。如果贵国的企业无法获取其中一类信息,其增长必将受到影响。

在制定商业决策时,美国公司日益将网络和信息自由视为更重要的考量因素。我希望他们的竞争对手和外国政府会密切关注这一趋势。最近有关谷歌(Google)的情况引起了广泛的注意。我们希望中国当局对导致谷歌作出日前宣布的网络攻击事件进行彻查。我们也希望调查及其结果透明公开。

互联网已经成为中国取得巨大进步的源泉之一,令人惊叹。中国现在有如此多的人民都在上网。但是,限制自由获取信息或侵犯互联网用户基本权利的国家面临著使自己与新的世纪的进步隔绝的风险。美中两国对于这个议题的看法不同,我们希望在两国积极、合作、全面的关系之下坦诚和持续地处理好这些差异。

这个议题不仅关系到信息自由,最终还关系到我们希望有一个什么样的世界以及我们将会生活于一个什么样的世界。它关系到我们生活的地球是有一个互联网、一个全球社会以及一个造福并联系全人类的共同知识体,还是支离破碎、获取信息和机遇要取决于居住地点和审查者的心血来潮。

信息自由有助于维护作为全球进步基础的和平与安全。从历史上看,不对称的信息获取能力是国家间冲突的主要原因之一。在我们面对严重纠纷或危险事件时,当事双方能够了解相同的事实和观点是至关重要的。

目前的情况是,美国人民可以思考外国政府提供的信息 – 对于这些政府向美国国内传送信息,我们不设置障碍。但是,在实行信息检查的社会中生活的公民却无从得知外界的看法。例如在北韩,政府极力使其公民与外部意见完全隔绝。这种信息流通的不对称不但增加了发生冲突的可能性,也容易使微小的分歧升级。因此,我期待那些希望看到全球稳定的负责政府能和我们携手合作,改变这种不对称的情况。

对公司而言,这个问题所关系的不仅是道德威望,而且涉及公司与用户之间的信任。世界各地的用户都希望自己所依赖的互联网公司会提供全面的搜索结果,并且以负责任的态度保护他们的个人信息。获得这种信赖并且基本上提供这种服务的公司将在全球市场蓬勃发展。我确实相信,那些失去用户信赖的公司,最终将失去用户。住在任何地方的人都希望知道,他们放在网上的东西不会被用来加害于自己。

审查不应被世界任何地方的任何公司以任何形式所接受。在美国,美国公司需要采取有原则的立场。这应该成为我们国家品牌的组成部分。我相信全世界的用户都会回报尊重这些原则的公司。

我们正在重振“全球互联网自由小组”(Global Internet Freedom Task Force),作为应对全球网络自由所受威胁的论坛。我们敦促美国媒体公司主动采取措施,质疑外国政府对于审查和监视的要求。民营部门也有责任协助保护言论表达自由。当他们的业务交易有可能破坏这种自由时,他们需要考虑什么是正确的,而不只是寻求短视的利润。

我们对于目前通过“全球网络倡议”(Global Network Initiative)所做的工作倍感鼓舞。“全球网络倡议”是一项由高科技公司与非政府组织、学术专家和社会投资基金共同合作,回应政府审查要求而做出的自愿努力。这项倡议不仅仅是申明原则,更是建立旨在宣扬真正责任感和透明度的机制。我们承诺支持负责任的民营部门参与护卫信息自由,作为我们承诺的组成部分,国务院将在下月召集一次高层会议,由罗伯特·霍马茨(Robert Hormats)和玛丽亚·奥特罗(Maria Otero)两位副国务卿共同主持。会议将召集提供网络服务的公司,共同讨论互联网自由问题,因为我们希望与合作伙伴共同应对这个二十一世纪的挑战。

我相信,追求我今天所说的自由是正确之举,但它也是智慧之举。通过推进这个议程,我们将使我们的原则、我们的经济目标以及我们的战略重点一致起来。我们需要努力创建这样一个世界:在这个世界中,网络和信息使人民之间的关系更加密切,也使我们的全球社区概念得到扩展。鉴于我们面临的诸多巨大挑战,我们需要世界各地的人民汇合他们的知识和创造力,帮助重建全球经济,保护我们的环境,战胜暴力极端主义,建设每一个人都能充分发挥和实现其天赋潜力的未来。

在结束今天的讲话时,我要请你们记住星期一在太子港的废墟中获救的那个小女孩。她还活著,已经与她的家人团聚,并将有机会长大成人,因为网络把一个被埋得很深的声音传播到全世界。我们不能容许任何国家、群体或个人继续被埋在压制的废墟之下。当层层审查墙把一些人与人类大家庭隔离开来的时候,我们不能袖手旁观。我们不能因为听不到那些人的呼喊而对这些问题保持沉默。

因此,让我们重新作出承诺,为这一事业而努力。让我们把这些高科技化作推动全世界取得切实进步的力量。为了我们这个时代,也为了我们那些应当获得机会的年轻人,让我们并肩前进,为倡导这些自由而奋斗。

非常感谢你们。(掌声)

(黄达维 David C. Huang, January 2009 USA)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , , , , , No Comments »

Wednesday, March 24th, 2010• Category: 美国动态

本文参考:VOA News

US House of Representatives Approved Health Care Reform Bill

The U.S. House of Representatives has passed a sweeping overhaul of the U.S. health care system, with majority Democrats handing President Barack Obama a victory on his top domestic priority.

The House approved a Senate-passed health care bill on March 21, 2010 (Sunday) by a vote of 219 to 212. Minority Republicans were unanimous in opposition, and 34 Democrats joined them in voting no. Two-hundred-sixteen votes were needed for passage.

美国国会众议院通过医疗保险改革法案

美国国会经过大约一年的激烈辩论后,由民主党控制的众议院2010年3月21日(星期天)晚间以219对212票通过了参议院早些时候通过的医疗保险改革法案(Healthcare Reform Bill)。众议院少数党共和党员全都投了反对票,投反对票的还有34名民主党众议员。然而,通过这项法案只需要 216票。

虽然美国国会众议院以微弱多数通过这项大规模改革美国的健保系统法案,但却使奥巴马总统在最重要的国内施政纲领上获得一个胜利。同时,这也是四十多年来美国健保系统规模最大的改革。

这一法案旨在让3200万没有医疗保险的美国民众有机会获得医疗保险,使美国实现近乎全民医疗保险系统。在过去100年里,很多美国总统都曾经要达到这个目标,但都没有成功。奥巴马总统在白宫发表讲话说,这一法案也有利于已经有医疗保险的人,因为这个法案将遏制医疗保险业最糟糕的过分花费和滥用费用。批评这项法案的人士警告说,这项改革对美国公众不利,因为会增加税收,使医疗保险费上涨,而且政府会增加对医疗事务决策的干预。

2010年3月21日这一天将载入史册。但在众议院通过这健保改革法案后,今后必将有一系列修正案对此法案进行补充修改。

千里之行,始于足下。自由女神明灯照耀下的美利坚合众国,在与人类生命息息相关的医疗保健领域,终於写下了新篇章。



奥巴马总统于白宫签署医保改革法案, 2010.03.23

奥巴马总统于白宫签署医保改革法案, 2010.03.23

奥巴马总统于白宫签署医保改革法案

During a triumphant ceremony for congressional Democrats, President Barack Obama signed the historic health care reform legislation bill into law.

2010年3月23日,奥巴马总统在副总统拜登及国会议员的陪同下,在白宫正式签署了这一具有历史意义的医保改革法案。



(黄达维 David C. Huang, march 2010 USA)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , No Comments »

Thursday, March 26th, 2009• Category: 美国动态
奥巴马委任骆家辉为美国商务部长, Gary Locke, Feb 2009

美国国会参议院批准骆家辉出任美国第36任商务部长, March 24, 2009

在自由女神的国土,
民主自由,机会平等,
使数以万计的美国华人和亚裔,
不仅在科学技术上,
而且在政治权利方面,
也得到了他们祖辈乡土不可能给予的尊重,地位和成就。

美国之音报导,美国国会参议院于2009年3月24日(星期二)一致通过前华盛顿州州长骆家辉出任美国第36任商务部长。他是继能源部长朱棣文之后,奥巴马政府中第二位华裔内阁阁员。

骆家辉是美国历史上第一位美国华人州长,也是美国本土出生的第一位亚裔州长。他也是首位美国华人被委任为商务部长重要职务。

骆家辉上个星期曾经在参议院商务委员会的确认提名听证会中表示,一旦就任商务部长,将跟中国与韩国等国家寻求公平贸易。他还表示将致力于保障美国的就业机会,并且积极在国内外推销美国的产品,增加美国的出口,减少贸易赤字。 他还说,将努力保障美国的知识产权,并且大力执行现有的美国贸易协定规范。

我们美国华人和亚裔衷心祝愿骆家辉为美国商务重任作出卓越贡献。

(黄达维 2009年3月于美国)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , , , , No Comments »

Friday, January 22nd, 2010• Category: 美国动态, 资讯世界

本文参考:http://blogs.state.gov/;http://www.america.gov/; http://www1.voanews.com/

U.S. Secretary of State Hillary Clinton addressed policy on Internet freedom at the Newseum in Washington, D.C. on January 21, 2010. The Secretary said:

“We know from long experience that promoting social and economic development in countries where people lack access to knowledge, markets, capital, and opportunity can be frustrating, and sometimes futile work. In this context, the Internet can serve as a great equalizer. By providing people with access to knowledge and potential markets, networks can create opportunity where none exists.”



“There are hundreds of millions of people living without the benefits of these technologies. In many cases, the Internet, mobile phones and other connection technologies can do for economic growth what the green revolution did for agriculture. Information networks should be used to help lift people out of poverty, to advance freedom from want.”

The Secretary said, “We are well placed to seize the opportunities that come with interconnectivity. And as the birthplace for so many of these technologies, we have a responsibility to see them used for good. To do that, we need to develop our capacity for 21st century statecraft.”

Secretary Clinton concluded, “We need to create a world in which access to networks and information brings people closer together, and expands our definition of community. Given the magnitude of the challenges we’re facing, we need people around the world to pool their knowledge and creativity to help rebuild the global economy, protect our environment, defeat violent extremism, and build a future in which every human being can realize their God-given potential.” Full Text

克林顿国务卿强调网络自由的重要, 2010.01.21

克林顿国务卿强调网络自由的重要, 2010.01.21

在美国计划实现全民享有宽频高速互联网服务之际,美国国务卿希拉里.克林顿2010年1月21号又在首都华盛顿的新闻博物馆,以“互联网自由”为主题发表演说,当中多次提及中国、北韩、伊朗等政府对于互联网言论的审查,以及在互联网时代,美国政府将如何协助互联网的自由与公开。

克林顿国务卿提到,奥巴马总统去年11月访问中国时在上海与大学生进行的对话,不但在互联网上转播,同时还在互联网上进行问答对话。克林顿强调人民拥有信息自由,才能够让政府负责,并且激发创意,建立更繁荣强盛的社会。

新的通讯科技带来了网志(博客- Blog)、电子邮件、社交网站以及手机短信等新的沟通管道。克林顿国务卿认为,试图对这些科技沟通管道加以审查的政府,将受到历史的评价。“当我正在对你们说话的同时,某些地方的政府的审查单位,正在怒气冲冲地抹去我说的话。但历史本身已经谴责了那样的策略。”

限制互联网自由违反《世界人权宣言》

克林顿国务卿以柏林墙为例说明资讯是不可能被阻挡的。她指出,世界上有些国家建筑了“电子墙”来阻止人民连上外界的互联网,而这不但侵犯了个人隐私,同时也违反了联合国的《世界人权宣言》。

不过,克林顿国务卿承认自由有其限度:“所有社会都认同言论自由有其限度。我们不容忍煽动暴力。而针对种族、信仰、民族、性别等的仇恨言论,也应该受到谴责。”

克林顿强调,自由的互联网纵使有些弊病,但不可因噎废食:“我们也要同时认真对待匿名言论的议题。那些利用互联网来招募恐怖分子,或是传播盗窃知识产权的人,在现实生活中就要追究。但政府不应该拿这些挑战为借口,来故意侵犯以互联网进行和平政治用途者的隐私权 。”

去年美国回到联合国的人权理事会之后,提出的第一个议案中就包括了保障互联网自由。

限制言论自由将阻碍经济成长

克林顿还认为, 限制言论自由,也将阻碍经济成长。

谷歌(Google)在中国办事处

谷歌(Google)在中国办事处

克林顿说:“如果企业无法取得全球各地的新闻与信息,长期下来投资者对公司决策的信心将会减少。审查新闻和信息的国家必须了解,从经济的角度来看,审查政治言论跟审查商业言论是一样的。”

克林顿国务卿接著举出谷歌(Google)的例子:“最新的一个事件与谷歌有关,吸引了极大的注意。我们期望中国当局对那些互联网攻击进行一次彻底调查。这些攻击导致谷歌发出考虑撤出中国的声明。我们还期望这次调查过程与结果将是透明的。”

克林顿国务卿呼吁美国企业,要正视这样的事件:她说:“对于公司而言,互联网自由问题不只是道德水准高低的问题。这本质上是有关公司与顾客之间的信任程度。” “任何地方的任何公司,无论怎样都不应该接受审查制度。在美国,美国公司必须阐明原则性立场。这有必要成为我们国家的标志。”

美对中开放,中方也该对等

克林顿强调,虽然美、中两国有许多意见不同之处,但如果透过沟通,便可正面发展两国关系。但如果没有畅通的双向资讯交流,这一目标就难以达成:“历史上,不对等的资讯是国家间冲突的主要原因之一。当我们面临严重的争议或是危机事件时,冲突双方的人民可以得到相同的事实与意见,这是至关重要的。我们并没有阻止你们尝试与美国人民沟通,但那些实行审查制度的社会和人民缺乏对外界观点的
了解。”

克林顿国务卿最后表示,美国国务院将重振“全球互联网自由专门小组”(Global Internet Freedom Task Force),来处理全球的互联网威胁,并且敦促美国媒体公司挑战外国政府的审查与监控。

美国参议员利伯曼(Joe Lieberman)、卢格(Richard Lugar)等国会议员,各国外交使节,以及广播理事会的理事瓦尔特.艾萨克森(Walter Isaacson)都出席了这次活动。

美国国务卿克林顿关于互联网自由政策的演讲全文(English)

美国国务卿克林顿关于互联网自由政策的演讲全文(中文)

美国计划实现全民享有宽频高速互联网服务

全球信息技术报告2008-2009

(黄达维 David C. Huang, January 2009 USA)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , , , , , No Comments »

Wednesday, June 23rd, 2010• Category: 特写 Features, 美国动态, 资讯世界

– 黄达维 David C. Huang,June 2010 USA

本文参考:美国国务院国际信息局报导

美国国会图书馆珍贵图书数码化

美国国会图书馆珍贵图书数码化

美国国会图书馆珍贵图书数码化

全世界最大的图书馆 – 美国国会图书馆(U.S. Library of Congress) “美国文献数字化(Digitizing American Imprints)”项目,至2009年底,已对将近六万册具有历史价值的珍贵图书进行了数码化扫描。其中许多书籍因古旧、易损而不便借阅使用。现在,凡需要了解美国早期历史或追溯自己家族历史的人,均可免费阅读并下载这些书籍。

迈克尔.汉迪(Michael Handy),项目负责人之一,指出:“许多馆藏书籍记录了1865年至1922年有关南北战争时期历史、美国西部移民史、郡、州和地区资料等,为历史学家提供了从其他渠道很难获得的宝贵资料。” 而1923年以前出版的书籍,因版权已过期失效,在美国已无版权限制。这批书籍中年代最久远的一本,出版于1707年,记录了对纽约两位长老会牧师的审判过程。第25,000本在2009年2月12日林肯诞辰200周年纪念日之前接受数字化扫描的书是1902年出版的一本儿童历史书:《伟大的解放者──亚伯拉罕.林肯英勇的一生》(The Heroic Life of Abraham Lincoln: The Great Emancipator)。

这些书籍的数码化扫描版本,可通过国会图书馆的检索网站“互联网档案馆”(Internet Archive – IA) 网站浏览或下载。

国会图书馆数码化扫描资料所包括的照片、地图、录音录像制品、报纸、信件和日记已经超过700万件,其中还包括深受欢迎的“美国往事(American Memory)”和多种语言的“全球通途(Global Gateways)”收藏专辑。



互联网档案馆 (Internet Archive)

互联网档案馆 (Internet Archive)

互联网档案馆(Internet Archive)

“互联网档案馆”是一个非营利组织,其宗旨是建立并管理一个不收费的网上数字图书馆。“互联网档案馆”是仅次于“谷歌图书(Google Books)”的世界第二大图书扫描工程。其创始人之一卡尔(Brewster Kahle)指出:“国会图书馆藏书的数量浩瀚、内容
精深,令人难以置信。现在,只要上网,就可以将所有这些书籍下载、打印或装订成册。” 除美国国会图书馆的藏书外,“互联网档案馆”还收集了已加入“开放内容联盟(Open Content Alliance)”的各个机构的藏书。“开放内容联盟”是一个国际性联合组织,其宗旨是致力于建立一个免费、多语言、数字化的文字以及其他多种媒体的资料档案库。

“互联网档案馆”对图书资料下载情况进行记录,以了解互联网档案的利用率。

“互联网档案馆”目前已包含中文古籍如《四库全书》。下列为《四库全书》子部的本草纲目,和集部的李太白文集的网上显示:

《四库全书》子部

《四库全书》子部

《四库全书》子部的本草纲目

《四库全书》子部的本草纲目

《四库全书》集部的李太白文集

《四库全书》集部的李太白文集

谷歌图书(Google Books)

谷歌图书(Google Books)

图书资料数码化的挑战性工作

美国艾尔弗雷德.斯隆基金会(Alfred P. Sloan Foundation)提供两百万美元赠款为启动国会图书馆的图书数字化工程提供了资金。这笔赠款的目的之一是建立一些程序和保护措施,因此能够扫描原本无法扫描的图书。国会图书馆还与提供扫描设备的“互联网档案馆”共同设置了专门的扫描仪,可以扫描地图等特大页的折页资料。

在扫描前和扫描后,图书馆员要对每一本书籍进行检查,以“保护鉴别(preservation triage)是否有损毁的情况。十位扫描工作人员坐在“Scribe”扫描仪旁。每一台扫描仪上方有两架数码相机对准放置在机械台面上打开的书页。扫描工作人员调整书页位置,以准确扫描,踩动脚踏开关拍下数字照片,然后再翻开下一页,逐一扫描。他们每一周可以扫描1000本书籍。在扫描完成并经过检查后,这些数码化书籍在几个小时内便可以上载到网站上供读者阅览。

扫描过的图书被送到马里兰州米德堡(Fort Meade)一个拥有空调的保存设施。这些书籍“将不再外借,而是被保护起来。

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , , , No Comments »

Saturday, October 10th, 2009• Category: 美国动态
诺贝尔奖委员会主席宣布美国总统奥巴马为2009年诺贝尔和平奖得奖人, 2009.10.09

诺贝尔奖委员会主席2009年10月9日在挪威奥斯陆宣布,美国总统奥巴马为2009年诺贝尔和平奖得奖人

本文参考:美国之音, NobelPrize.org

美国总统奥巴马, U.S. President Obama

美国总统奥巴马

The Nobel Peace Prize 2009

诺贝尔奖委员会主席2009年10月9日在挪威奥斯陆(Oslo,Norway)宣布,美国总统奥巴马为2009年诺贝尔和平奖得奖人。诺贝尔奖委员会授予奥巴马和平奖的宣告上指出:

“for his extraordinary efforts to strengthen international diplomacy and cooperation between peoples”。

为加强国际外交与民间合作的非凡努力

挪威诺贝尔奖委员会表彰奥巴马“为加强国际外交与民间合作的非凡努力”,并格外重视奥巴马总统有关“一个没有核武器的世界”的愿景和努力。

诺贝尔奖委员会在宣布获奖人时说,在奥巴马的领导下,“对话与谈判”成为人们喜欢选用的方式,用来解决“哪怕是最棘手的国际冲突”。美国领导人奥巴马“吸引住了世界的目光”并给“世界人民带来了更美好未来的希望”。

诺贝尔奖委员会还指出,由于奥巴马采取的行动,美国如今在应对“世界正面临的艰巨的气候挑战”中发挥了“更加具有建设性的角色”。

(黄达维 2009年10月于美国)

  • Share/Bookmark

Tags: , , , , , No Comments »